- Type de publication : Collectif
- Directeur d’ouvrage : Lavieri (Antonio)
- Résumé : À partir de l’analyse de documents textuels variés, les contributions réunies dans cet ouvrage concourent à définir l’imaginaire du traduire comme un dispositif interprétatif qui nous aide à réfléchir sur les principes d’articulation entre traduction, représentation et connaissance.
- Nombre de pages : 160
- Parution : 17/05/2023
- Collection : Translatio, n° 15
- Série : Problématiques de traduction, n° 13
- Thème CLIL : 3147 — SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES — Lettres et Sciences du langage — Linguistique, Sciences du langage
- EAN : 9782406146094
- ISBN : 978-2-406-14609-4
- ISSN : 2648-6768
- DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-14611-7
- Éditeur : Classiques Garnier
- Mise en ligne : 17/05/2023
- Langue : Français
- Mot-clé : Histoire et pratiques des traductions, imaginaires esthétiques et scientifiques, fictions littéraires, pseudo-traductions, anthropologie des savoirs



Avis
Il n’y a pas encore d’avis.